-
1 Д-396
ВСЕЙ ДУШОЙ (ВСЕМ СЕРДЦЕМ) NP,nstrum these forms only fixed WO1. - любить кого, верить, сочувствовать кому, чувствовать что и т. п. ( adv (intensif)) (to love, feel for s.o. etc) very deeply, (to trust s.o.) entirely, (to sense sth.) acutelywith all one's heart (soul)with (all one's) heart and soul (in limited contexts) heart and soul wholeheartedly with one's entire being with everything (all) one has with everything that is in one.Большие добрые и умные глаза Тушина с сочувствием и состраданием устремлялись на него (Ростова). Он видел, что Тушин всею душой хотел и ничем не мог помочь ему (Толстой 4). liishin's large, kind, intelligent eyes were fixed on him IRostov) with compassion and concern. Rostov saw that he wanted with all his heart to help him but could do nothing (4a).«Он, может быть, жаждал увидеть отца после долголетней разлуки... и всею душой жаждал оправдать и обнять отца своего!» (Достоевский 2). "Perhaps he longed to see his father after so many years of separation...and longed with all his soul to vindicate his father and embrace him!" (2a)....Он всей душой ощущал, что ничего так не согревает человека во вселенском холоде, как добрый костер человеческой дружбы (Искандер 5)....Не sensed with heart and soul that nothing so warms a man in the universal cold as the kind campfire of human friendship (5a).Он хотя и знал, но не верил всею душою до последней минуты в оставление Москвы... (Толстой 6). Though he knew it was coming, he did not till the last moment wholeheartedly believe that Moscow would be abandoned. (6b)2. к кому \Д-396 (predic with subj: humanused in pres or, less often, past contexts) one relates to s.o. in a sincere manner. X к Y-y \Д-396 = X comes to Y with an open heart X comes to Y in (all) good faith.(Мечеткин:) Значит, вы меня разыграли? Я к вам всей душой, а вы ко мне?.. (Вампилов 2). (М.:) So you were just making fun of me. I came to you with an open heart, and you?.. (2a).«...Мы к нему (князю) всей душой, а он послал нас искать князя глупого!» (Салтыков-Щедрин 1). "We went to him (the prince) in all good faith, and he sent us to seek a foolish prince!" (1a). -
2 всей душой
• ВСЕЙ ДУШОЙ <BCEM СЕРДЦЕМ>[NPmslrunl; these forms only; fixed WO]=====⇒ (to love, feel for s.o. etc) very deeply, (to trust s.o.) entirely, (to sense sth.) acutely:- [in limited contexts] heart and soul;- with everything that is in one.♦ Большие добрые и умные глаза Тушина с сочувствием и состраданием устремлялись на него [Ростова]. Он видел, что Тушин всею душой хотел и ничем не мог помочь ему (Толстой 4). liishin's large, kind, intelligent eyes were fixed on him [Rostov] with compassion and concern. Rostov saw that he wanted with all his heart to help him but could do nothing (4a).♦ "Он, может быть, жаждал увидеть отца после долголетней разлуки... и всею душой жаждал оправдать и обнять отца своего!" (Достоевский 2). "Perhaps he longed to see his father after so many years of separation...and longed with all his soul to vindicate his father and embrace him!" (2a).♦...Он всей душой ощущал, что ничего так не согревает человека во вселенском холоде, как добрый костер человеческой дружбы (Искандер 5)....He sensed with heart and soul that nothing so warms a man in the universal cold as the kind campfire of human friendship (5a).♦ Он хотя и знал, но не верил всею душою до последней минуты в оставление Москвы... (Толстой 6). Though he knew it was coming, he did not till the last moment wholeheartedly believe that Moscow would be abandoned. (6b)2. к кому всей душой [predic with subj: human; used in pres or, less often, past contexts]⇒ one relates to s.o. in a sincere manner. X к Y-y всей душой ≈ X comes to Y with an open heart; X comes to Y in (all) good faith.♦ [Мечеткин:] Значит, вы меня разыграли? Я к вам всей душой, а вы ко мне?.. (Вампилов 2). [М.:] So you were just making fun of me. I came to you with an open heart, and you?... (2a).♦ "...Мы к нему [князю] всей душой, а он послал нас искать князя глупого!" (Салтыков-Щедрин 1). "We went to him [the prince] in all good faith, and he sent us to seek a foolish prince!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > всей душой
-
3 всем сердцем
• ВСЕЙ ДУШОЙ <BCEM СЕРДЦЕМ>[NPmslrunl; these forms only; fixed WO]=====⇒ (to love, feel for s.o. etc) very deeply, (to trust s.o.) entirely, (to sense sth.) acutely:- [in limited contexts] heart and soul;- with everything that is in one.♦ Большие добрые и умные глаза Тушина с сочувствием и состраданием устремлялись на него [Ростова]. Он видел, что Тушин всею душой хотел и ничем не мог помочь ему (Толстой 4). liishin's large, kind, intelligent eyes were fixed on him [Rostov] with compassion and concern. Rostov saw that he wanted with all his heart to help him but could do nothing (4a).♦ "Он, может быть, жаждал увидеть отца после долголетней разлуки... и всею душой жаждал оправдать и обнять отца своего!" (Достоевский 2). "Perhaps he longed to see his father after so many years of separation...and longed with all his soul to vindicate his father and embrace him!" (2a).♦...Он всей душой ощущал, что ничего так не согревает человека во вселенском холоде, как добрый костер человеческой дружбы (Искандер 5)....He sensed with heart and soul that nothing so warms a man in the universal cold as the kind campfire of human friendship (5a).♦ Он хотя и знал, но не верил всею душою до последней минуты в оставление Москвы... (Толстой 6). Though he knew it was coming, he did not till the last moment wholeheartedly believe that Moscow would be abandoned. (6b)2. к кому всем сердцем [predic with subj: human; used in pres or, less often, past contexts]⇒ one relates to s.o. in a sincere manner. X к Y-y всем сердцем ≈ X comes to Y with an open heart; X comes to Y in (all) good faith.♦ [Мечеткин:] Значит, вы меня разыграли? Я к вам всей душой, а вы ко мне?.. (Вампилов 2). [М.:] So you were just making fun of me. I came to you with an open heart, and you?... (2a).♦ "...Мы к нему [князю] всей душой, а он послал нас искать князя глупого!" (Салтыков-Щедрин 1). "We went to him [the prince] in all good faith, and he sent us to seek a foolish prince!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > всем сердцем
-
4 Д-404
С ОТКРЫТОЙ ДУШОЙ С ОТКРЫТЫМ СЕРДЦЕМ PrepP these forms only usu. adv fixed WOin a totally frank, straightforward mannerwith an open (a sincere) heartwith one's heart laid open (in limited contexts) (be) open and honest (with s.o.).(Генрих:) Мне давно хочется поговорить с тобою наедине, по-дружески, с открытой душой (Шварц 2). (Н.:) For a long time I've wanted to have a talk with you alone, to talk to you as a friend, with an open heart (2a).«Ты-то отдал свое (оружие)? A?»... -«Сдал, конешно (phonetic spelling = конечно), Яков Ефимыч, ты не подумай... Я с открытой душой» (Шолохов 4). "Have you given up yours (your weapons)? Eh?"..."Of course, I have, Yakov Yefimovich. You mustn't think....I'm being open and honest with you" (4a). -
5 с открытой душой
• С ОТКРЫТОЙ ДУШОЙ; С ОТКРЫТЫМ СЕРДЦЕМ[PrepP; these forms only; usu. adv; fixed WO]=====⇒ in a totally frank, straightforward manner:- [in limited contexts](be) open and honest (with s.o.).♦ [Генрих:] Мне давно хочется поговорить с тобою наедине, по-дружески, с открытой душой (Шварц 2). [Н.: ] For a long time I've wanted to have a talk with you alone, to talk to you as a friend, with an open heart (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с открытой душой
-
6 с открытым сердцем
• С ОТКРЫТОЙ ДУШОЙ; С ОТКРЫТЫМ СЕРДЦЕМ[PrepP; these forms only; usu. adv; fixed WO]=====⇒ in a totally frank, straightforward manner:- [in limited contexts](be) open and honest (with s.o.).♦ [Генрих:] Мне давно хочется поговорить с тобою наедине, по-дружески, с открытой душой (Шварц 2). [Н.: ] For a long time I've wanted to have a talk with you alone, to talk to you as a friend, with an open heart (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с открытым сердцем
-
7 спроста
разг.
1) artlessly, with an open heart
2) (без умысла)
without reflection; off the real* * *artlessly, with an open heart -
8 с открытой душой
1) Set phrase: (относиться, делать, пр.)(only sing.) open-heartedly2) Idiomatic expression: with an open heart -
9 спроста
-
10 спроста
нареч. разг.1) ( по излишней доверчивости) artlessly, with an open heart2) ( без умысла) without reflection3) ( без причины) without a reasonэ́то не совсе́м спроста́ — it's not without a reason
-
11 спроста
нареч.; разг.1) artlessly, with an open heart2) ( без умысла)without reflection; off the real; unintentionally, innocently -
12 с открытой душой
• с открытой душой / открытым сердцем [s otkrytoy dushoy / otkrytym s'ertsem] With an open heart/soul. To treat someone or do something sincerely, trustfully, frankly, openly, without prejudice.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > с открытой душой
-
13 с открытым сердцем
• с открытой душой / открытым сердцем [s otkrytoy dushoy / otkrytym s'ertsem] With an open heart/soul. To treat someone or do something sincerely, trustfully, frankly, openly, without prejudice.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > с открытым сердцем
-
14 с чистым сердцем
with an open, sincere heartРусско-английский словарь по общей лексике > с чистым сердцем
-
15 сердце
ср.heart; darling, love, sweetheart (обращение)••большого сердца — to have a big heart, to be bighearted
большое сердце — (to have) a big heart, with a big heart, to be bighearted
в сердцах — in (a fit of) temper, angrily
вымещать сердце — (на ком-л./чем-л.) to vent one's anger on smb./smth., to take one's anger out on smb./smth.
вырывать из сердца — to wrench, rip smth. out of smb.'s heart
носить под сердцем — to carry (a child) under one's heart, to be with child
от всего сердца — whole-heartedly, from the bottom of one's heart
от доброго сердца — with goob intentions, meaning well, with (having) best interest in heart
от чистого сердца — in all sincerity, right from the heart, with all one's heart
открывать сердце — (кому-л.; объясниться в любви) to open one's heart to smb., to declare one's love to smb.; ( открыться, облегчить душу) to open one's heart/soul to smb., to bare one's soul to smb.
отрывать от сердца — to rip, tear from one's heart; to close one's heart to smb., to tear smb. out of one's heart
по сердцу — (кому-л.) разг. to one's liking; after one's heart
покорять сердце — to win smb.'s heart, to win the affection of, to win smb. over
предлагать руку и сердце — ( кому-л.) to offer smb. one's hand and heart
принимать близко к сердцу — to take smth. (very much) to heart
с замиранием сердца — with sinking/palpitating heart
с легким сердцем — with a light heart, lightly
с тяжелым сердцем — with a heavy heart; (делать что-л.) heavy-hearted
с упавшим сердцем — with one's heart in one's mouth, overcome by fear
с чистым сердцем — with an open, sincere heart
сердце не камень — a man's heart isn't made of stone, one doesn't have a heart of stone
положа руку на сердце разг. — (quite) frankly
принимать что-л. близко к сердцу — to take/lay smth. to heart
с глаз долой - из сердца вон — out of sight, out of mind
сердцу не прикажешь — the heart has a will of its own, one can't tell one's heart what to feel, the heart has reasons that reason does not understand
у него отлегло от сердца, отошло от сердца — he felt (greatly) relieved, his heart lifted, a weight was lifted from him
у него сердце кровью обливается — his heart is bleeding, his heart goes out
у него сердце разрывается/рвется (на части) — (от чего-л.) his heart is breaking (in two) with smth.
у него сердце упало/замерло/оборвалось — his heart sank, his heart skipped, his heart missed a beat, his heart stood still
у него тяжело на сердце — his heart is heavy, he is sick at heart
-
16 душа
жен.1) soul, heart, mindс открытой душой — with an open/sincere heart
закрадываться в душе — to creep into smb.'s soul/mind, to arise in smb.'s mind
западать в душу — to remain in smb.'s memory, to be engraved (up)on smb.'s heart
переворачивать чью-л. душу — to shake smb. up
травить душу кому-л., тянуть за душу кого-л., тянуть душу из кого-л. — to torment smb., to make smb.'s life miserable
вывернуть душу кому-л.— to tear smb. up inside
брать за душу — to touch smb.'s heart
в глубине души — at heart, in one's heart of hearts
в душе — inwardly, at heart
для души — for one's private satisfaction, for the good of one's soul
от всей души, всей душой — with all one's heart
2) feeling, spirit, emotionс душой — with spirit/feeling/zeal
плевать в душу кому-л. — to trample on smb.'s feelings
3) перен. (вдохновитель, главное лицо)(the) soul, moving spirit, inspiration4) перен. (то или иное свойство характера или человек с такими свойствами)5) перен. (человек)ни живой души, ни души — not a (living) soul
на душу — per head, per capita
••душа моя! (обращение) — my dear!, my darling!
залезать в душу кому-л. разг. — to worm oneself into smb.'s confidence
сколько душе угодно — to one's heart's content, as long as one likes
стоять над чьей-л. душой — to stand over, to breath down smb.'s neck
у него душа не на месте — he is uneasy/anxious
- души не чаятьу него нет ничего за душой — he doesn't have a kopeck/cent to his name; his soul is a wasteland ( в моральном отношении)
- отдать богу душу
- по душам -
17 открытый
I прич.см. открыватьII прил.1) (незакрытый; раскрытый; не заслонённый, не ограниченный) openоткры́тое окно́ — open window
откры́тая кни́га — open book
путь откры́т — the road / way is open
откры́тое мо́ре — open sea
вы́йти в откры́тое мо́ре — put to sea
под откры́тым не́бом — in the open (air), under the open sky
откры́тый фланг воен. — open / exposed flank
на откры́том ры́нке эк. — on the open market
2) ( находящийся вне закрытого помещения) outdoor, open-airоткры́тая эстра́да — outdoor show stage
откры́тый стадио́н — outdoor stadium
конце́рт на откры́том во́здухе — open-air concert
3) ( доступный) openя откры́т для диало́га [кри́тики] — I am open to dialogue [criticism]
вака́нсия ещё откры́та? — is the vacancy / position still open?
откры́тый чемпиона́т спорт — open championship / competition, the open
парк откры́т для пу́блики — the park is open to the public
4) ( несекретный) open; (о собраниях, средствах печати) publicоткры́тое заседа́ние — public sitting
откры́тые исто́чники — public sources
объяви́ть откры́тое голосова́ние — take a show of hands
5) ( обнажённый) open, nakedоткры́тое пла́тье — low-necked dress
6) (искренний, прямой) open, frankс откры́той душо́й — open-hearted
7) ( явный) open, overt, undisguisedоткры́тая неприя́знь — open / overt / unconcealed dislike
8) горн. openоткры́тые разрабо́тки (угольные, рудные и т.п.) — open-pit mines
откры́тый грунт — open ground
9) ( действующий) openконто́ра откры́та? — is the office open?
объяви́ть конфере́нцию откры́той — declare the conference open
10) (о вопросе, проблеме - нерешённый) openоста́вить вопро́с откры́тым — leave the question open
••откры́тый слог лингв. — open syllable
откры́тая ра́на — open wound [wuːnd]
откры́тое о́бщество полит., филос. — open society
откры́тое акционе́рное о́бщество эк. — public joint-stock company, public corporation
откры́тое письмо́ — 1) ( публичное обращение) open letter 2) уст. = открытка
откры́тым те́кстом — 1) информ. in / as plain text; (без кодирования тж.) in the clear 2) ( без обиняков) straightforwardly; in so many words
в откры́тую разг. — showing one's hand
с откры́тыми глаза́ми (ясно осознавая обстоятельства) — with open eyes
опера́ция на откры́том се́рдце — open-heart surgery
-
18 с открытой душой
with open heart; open-heartedly; wholeheartedly; quite frank and open with smb.Генрих.
Мне давно хочется поговорить с тобою наедине, по-дружески, с открытой душой. (Е. Шварц, Дракон) — Heinrich. I've wanted to have a quiet chat with you for some time. I've wanted to be quite frank and open with you.Русско-английский фразеологический словарь > с открытой душой
-
19 С-148
С ЧИСТЫМ СЕРДЦЕМ PrepP Invar adv fixed WOwith complete candor or sincerity, with good intentionswith an open (a sincere) heart. -
20 с чистым сердцем
[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ with complete candor or sincerity, with good intentions:- with an open < a sincere> heart.Большой русско-английский фразеологический словарь > с чистым сердцем
См. также в других словарях:
open heart — {n.} 1. No hiding of your feelings; frankness; freedom. * /She spoke with an open heart of her warm feelings for her pupils./ * /She told her troubles with an open heart./ Compare: HEART ON ONE S SLEEVE. 2. Kindness; generosity. * /She… … Dictionary of American idioms
open heart — {n.} 1. No hiding of your feelings; frankness; freedom. * /She spoke with an open heart of her warm feelings for her pupils./ * /She told her troubles with an open heart./ Compare: HEART ON ONE S SLEEVE. 2. Kindness; generosity. * /She… … Dictionary of American idioms
open\ heart — noun 1. No hiding of your feelings; frankness; freedom. She spoke with an open heart of her warm feelings for her pupils. She told her troubles with an open heart. Compare: wear one s heart on one s sleeve 2. Kindness; generosity. She contributed … Словарь американских идиом
Open Heart Symphony — Studio album by Spirit of the West Released 1996 Recorded 1995 … Wikipedia
Open Heart Pension Hirakawa — (Такаяма,Япония) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: 506 1315 Гиф … Каталог отелей
open-heart — adj. Open heart is used with these nouns: ↑surgery … Collocations dictionary
open-heart surgery — o′pen heart′ sur gery n. srg surgery performed on the exposed heart with the aid of a heart lung machine • Etymology: 1975–80 … From formal English to slang
heart — [ hart ] noun *** ▸ 1 organ that pumps blood ▸ 2 area of chest with heart ▸ 3 your feelings ▸ 4 inner central part ▸ 5 shape representing love ▸ 6 suit of playing cards ▸ 7 most important part ▸ + PHRASES 1. ) count the organ in your chest that… … Usage of the words and phrases in modern English
Open Data — is a philosophy and practice requiring that certain data are freely available to everyone, without restrictions from copyright, patents or other mechanisms of control. It has a similar ethos to a number of other Open movements and communities… … Wikipedia
Heart Rhythm Meditation — (HRM) is an ancient method of meditation that has been expanded and developed by Puran Bair and Susanna Bair of the Institute for Applied Meditation. The method was described in the 1998 book Living from the Heart , by Puran Bair, and in the 2007 … Wikipedia
Open-space technology — (OST) is an approach for hosting meetings, conferences, corporate style retreats, and community summit events, focused on a specific and important purpose or task but beginning without any formal agenda, beyond the overall purpose or theme.… … Wikipedia